Реймар Хайдер рецензирует графический роман «Турецкий калейдоскоп: сломанные жизни во время насилия».
Дженни Уайт, социальный антрополог и профессор турецких исследований в Стокгольме, училась в Университете Хаджеттепе в Анкаре в середине 1970-х годов и была свидетельницей жестоких столкновений между революционерами и фашистами в годы до военного переворота 1980 года в Турции. Проведя несколько месяцев в другом университете в Турции примерно 20 лет спустя и проявляя живой интерес к графическим романам, мне стал интересен «Турецкий калейдоскоп. Изломанные жизни во времена насилия».
Тема, а также ее исполнение в «Турецком калейдоскопе» необычны, что делает его еще более интересным. Я прочитал книгу практически за один присест, потому что рассказ был действительно захватывающим. На основе собственного опыта и интервью с современными свидетелями Уайт излагает переплетенные истории нескольких выдуманных людей – левых и правых активистов. Художник Эргюн Гюндюз использует четкий стиль рисования в черно-белом цвете с редкими цветовыми бликами. Некоторые персонажи, кажется, намекают на видных левых фигур, таких как Дениз Гезмиш (который никогда не упоминается) и, возможно, Сакине Джансиз, что добавляет приятные нотки.
Сила, а также основные слабые стороны романа определяются выбором темы повествования. Во введении она отмечает, что хочет «отразить голоса и опыт обычных людей в такой же степени, как и лидеров левого и правого движения ». Это обещание она не выполняет. Мы не видим лидеров левого движения, за исключением лидера одной местной группы (которого я не узнал), что странно, учитывая массовое присутствие заметных революционных лидеров в то время. С другой стороны, лидер ПНД Альпарслан Тюркеш явно запечатлён в романе, хотя его имя не упоминается. Она сосредотачивается не на активистах на протяжении всей жизни, а на коротком промежутке времени и на тех, кого она называет «обычными людьми», чьи жизни часто действительно были сломаны насилием. Люди получают ранения, гибнут, теряют убеждения. Похоже, что самые наивные в политическом отношении вытащили лучший жребий. Это создает драматические и интересные истории, а все персонажи без исключения – интересны и убедительны.
Однако политическая подоплека, на которой разворачиваются истории, остается крайне расплывчатой. Выбор, который делают отдельные персонажи, определяется либо их воспитанием, либо случайными и произвольными причинами. Фрагментация левых сил, очевидно, была проблемой в те годы, а идеологические разногласия, возможно, были преувеличены. Но если исключить социально-экономическое положение страны, а также мировую ситуацию (холодная война, Вьетнам, нефтяной кризис), политические конфликты выглядят как совершенно абсурдный театр.
Поразительно почти полное отсутствие курдского вопроса в основном сюжете, но также и в эпилоге. Слово «курдский» упоминается ровно дважды, на странице 111, перед тем, как слово «КОНЕЦ» появляется на странице 114. И даже там оно частично упоминается, чтобы преуменьшить курдский характер: «Моя мать до сих пор говорит только на курдском языке. (…) Никого не волновало, что мы курды, мы были бедняками, вот и все» (стр.111).
В книге присутствует двухстраничный эпилог под названием «Размышления», в котором мы внезапно узнаем, что в 2010-х годах «турецкая армия проводит репрессии в отношении курдских гражданских районов на юго-востоке», и буквально только в самом последнем предложении всей книги упоминается РПК: «Турецкие военные борются с РПК на юго-востоке».
Очевидно, автор решил исключить из рассказа «курдский вопрос». Она осознает важность этой темы и поэтому упоминает его во введении. Между прочим, именно в те годы, о которых идет история, основы РПК были заложены в соседнем университете Анкары, всего в нескольких километрах от описываемого в книге места событий. Меня это упущение особенно огорчает, потому что повествование действительно великолепное. Рисунки выполнены практически безупречно при грамотном использовании цвета. История имеет хороший темп, персонажи интересны, а роман сохраняет напряжение, не слишком запутывая читателя, несмотря на множество сюжетных линий. В конце концов, все они отрезаны: люди уходят из своих организаций или меняются местами. Только Мехмет, электрик, и Али, работник пекарни, похоже, наслаждаются жизнью – они не участвовали в политике.
Заключительные «Размышления», которые служат своего рода эпилогом, представляют собой интересный прием, но работают не очень хорошо, потому что истории следующего поколения кажутся слишком разрозненными, если вы не очень хорошо разбираетесь в истории Турции. Эпилог был бы более полезным для контекстуализации истории. Например: я не думаю, что автор сочувствует военному перевороту с его насилием в отношении миллионов людей. Но если исключить эти драматические последствия из истории, может возникнуть впечатление, что переворот был оправдан и необходим для прекращения насилия и «безумия», которые происходили в то время. Для графического романа, посвященного политике, «Турецкий калейдоскоп» странно аполитичен. Он проливает свет на интересные эпизоды из прошлого, который все еще имеет решающее значение для понимания сегодняшней Турции. Но он делает это таким образом, что скрывает многие актуальные политические проблемы в пользу персонализированной версии истории, которая так распространена в сегодняшней журналистике.
Я был бы рад увидеть одно или несколько продолжений этого романа, посвященных всем вопросам, которые не вошли в этот том или упоминались только во введении: кемализм, запрет на курдский язык, борьба за курдское самоопределение, внесудебные казни членов оппозиции, насильственные исчезновения, рост исламистских партий, алевитов и, в конечном итоге, инклюзивная политика левых, проложившая путь к восстанию в Гези. Я уверен, что у Дженни Уайт есть еще много интервью и историй, которые связывают прошлое и настоящее. Я рекомендую книгу всем, кто интересуется столкновениями революционеров и фашистов в Турции 1970-х годов, а также любителям графических романов. Если у вас уже есть хорошее представление о тех годах, это определенно плюс, если нет, эта книга может стать хорошим началом для изучения той эпохи. К сожалению, существует фрагментированная Турция, а не турецкий калейдоскоп».
Источник: https://kurdistan-kolumne.blogspot.com