Музыканты-партизаны говорят, что текст и музыка этой песни написаны на курдском диалекте димилки патриоткой Халис из Чаулика (Бингёля) 19 лет назад.
«Awazê Çiya», посвятившие композицию памяти павшей в октябре 1997 года вместе с группой товарищей Эрзос, говорят: «Мы хотели передать эту нашу работу публике в память обо всех павших героях прессы, и особенно Гурбетелли. Ручка и ружье этих товарищей расширяли наши горизонты».
Музыканты выложили песню в сеть в преддверии 23-й годовщины гибели Эрзос как посвящение всем журналистам, убитым при выполнении их работы.
Союз курдских женщин запустил петицию, призывающую к справедливому и всеобъемлющему решению курдского вопроса в Сирии.…
Главное командование Женских отрядов самообороны (ЖОС) опубликовало некролог в память о двух защитницах, отдавших жизни,…
В городе Новоалександровске Ставропольского края курдские женщины провели акцию солидарности в поддержку кампании «Женщины защищают…
В связи с нападениями боевиков временного правительства, ИГИЛ* и группировок, подконтрольных Турции, на Западный Курдистан,…
Волосы для курдских женщин – не просто символ красоты, но и символ самобытности и свободы.…
Союз курдских журналисток (ROJIN) опубликовал экстренное заявление, посвященное ситуации в северо-восточной Сирии. Представительницы ROJIN осудили…