Categories: Культура

Артист, чья музыка преодолела границы Курдистана: Хасан Зирак

Хасан Зирак, один из самых плодовитых деятелей курдской музыки, ушел из жизни в этот день 53 года назад. Автор гимна «Ай Ништыман» («О, Родина»), завоевавшего сердца курдов во всех четырех частях Курдистана, несмотря на неумение читать и писать, оставил после себя более тысячи песен и уникальное музыкальное культурное наследие. 

Согласно некоторым источникам, Хасан Зирак родился 29 ноября 1921 года в деревне Хармеле, расположенной между городами Сакиз и Бокан в Восточном Курдистане, по другим данным — в городе Мукриян. Его отца звали Абдуллой, а мать — Аминой. Благодаря трудолюбию он получил прозвище «Зирак» (умный). В 11 лет потеряв отца, Зирак перехал с матерью в Сакиз. Повторный брак матери негативно повлиял на него, и в 12 лет он вернулся в родную деревню, где начал работать у местного аги.

Напевая за работой разные песни, Зирак своим прекрасным голосом привлек внимание окружающих. Слух о его таланте дошел до аги, и тот пригласил Зирака к своему двору, поручив ему петь на деревенских праздниках. 

Позже, перебравшись в город, Зирак долгое время работал в ресторанах, а затем стал водителем у Мины Хани Ардалан в Сакизе. Однако, после аварии в деревне Куредере, когда Зирак насмерть сбил ребенка, чтобы избежать тюрьмы, он уехал в столицу Ирака город Багдад. 

Багдадское радио 

В 1953 году Зирак впервые исполнил свою песню на Багдадском радио. Здесь его голос был встречен с восторгом. Записав в Багдаде около 70 песен, Зирак стал известен во всех четырех частях Курдистана.

После 1958 года Зирак снова возвратился в Иран и начал работать в курдской секции Тегеранского радио. Проработав там 8 лет, он связался с радиостанцией Керманшаха, где записал 83 песни. Свои лучшие композиции Зирак записал за два года в Керманшахе при поддержке местного оркестра и Муджтабы Мирзаде. 

Объездив множество городов, районов и деревень Курдистана, Зирак стал свидетелем страданий курдского народа. В своих песнях он отразил природу Курдистана и боль его народа, благодаря чему его творчество по сей день звучит по всему Курдистану. 

Несмотря на неграмотность, Зирак запоминал все, что исполнял, включая стихи. 

1500 записанных песен 

За свою жизнь Хасан Зирак записал 1500 песен. Он также положил на музыку стихи многих поэтов, включая Нали, Вафаи, Саида Камиля, Имами, Курди, Пиремарда, Хемина и Тахира Бага Джафа.

Песни Зирака транслировались на радиостанциях Багдада, Тегерана, Керманшаха, Тебриза, Киркука, Мосула и Махабада. Его творчество звучало в Бокане, Бане, Махабаде, Сулеймании, Эрбиле, Мосуле, Багдаде, Киркуке и десятках других городов и деревень Курдистана. 

Среди наиболее известных работ Зирака — «Гимн Науроза» на стихи Пиремарда. 

Одной из самых значимых композиций во всем творчестве Хасана Зирака, несомненно, является песня-гимн «Ай, Ништыман» («О Родина»), написанная им в 1946 году после падения Курдской Республики Махабад в Восточном Курдистане. «О прекрасная родина Курдистан, земля ариев, ради твоей свободы я сопротивляюсь всем своим телом и душой» — эти строки делают патриотический гимн Зирака «Ай, Ништыман» одним из самых вдохновенных произведений курдской музыки.

 

«О прекрасный народ, 

О курды, о благородные львы, 

О Родина, юная Родина, 

Арийская земля, отчизна курдов. 

*** 

О курдское солнце, восходи 

Для Кавов повсюду. 

О курдское солнце, сияй 

Для Кавов во всех краях. 

*** 

За тебя я борюсь сердцем и душой, 

За свободу родной земли. 

*** 

О дочери, о сыновья, 

Я сражаюсь за честь народа. 

О Родина, юная Родина, 

Арийская земля, отчизна курдов. 

*** 

За тебя я сражаюсь до победы — 

Пешмерга, отважные герои».

Прожив долгое время в Восточном Курдистане, Зирак открыл чайхану на дороге в Мериван, где исполнял песни для посетителей. 

В 1971 году певец заболел раком и после года борьбы с болезнью скончался 26 июня 1972 года. 

Вот некоторые из песен Хасана Зирака: «Ай, Наштыман», «Насрин Амрым Быхара», «Дысан Хав хат», «Яллах Шуфар», «Вак кумры», «Лорке», «Катана», «Хайнар», «Кабуке», «Лейла», «Догма даха», «Кермашан шары шырынм», «Аман доктор», «Ба др давав дарман Боджх мнат нават», «Хо лацли», «Маля бабм насрин», «Датрсм бмрам», «Кавияр», «Асмар», «Наздар Наздар». 

При этом его песня «Ай, Наштыман» была переделана в турецком варианте как «Анкара’нын Ташина Бак» («Погляди на камни Анкары»), «Насрин Амрым Быхара» — в «Алама Яр» («Не плач, мой друг»). Также в Турции в рамках политики ассимиляции были переделаны многие другие его песни.  Некоторые его песни были переведены на разные языки без соблюдения авторских прав. 

Согласно завещанию, Зирак был похоронен в городе Бокан (округ Урмия).

Источник

ВИАН

Recent Posts

Корреспондент DW в Анкаре Алиджан Улудаг заключен в тюрьму за «оскорбление президента»

Согласно заявлению Главной прокуратуры Стамбула, в отношении Алиджана Улудага, корреспондента немецкого новостного издания Deutsche Welle…

1 день ago

В Иране задержаны четыре женщины за участие в протестах

Сайт Voice of Kurdish and Iranian Detainees в четверг опубликовал информацию об аресте нескольких женщин…

1 день ago

«Амедспор» сыграл вничью в выездном матче против «Сарыера»

«Амедспор» сыграл вничью 1:1 с «Сарыером» на выезде в матче 26-й недели Первой лиги Турецкой…

1 день ago

Эрен Кескин: журналисты не должны быть мишенью преследований из-за своих репортажей

Эрен Кескин посетила задержанных журналисток в женской тюрьме города Бакыркёй и отметила, что в отчете…

1 день ago

Женские организации Рожавы: мы останемся несокрушимой силой в борьбе с тиранией

«Платформа действий женских движений и организаций Рожавы / Северной и Восточной Сирии» опубликовала заявление в…

2 дня ago

Союз курдских женщин направил в ООН письмо о Рожаве

В рамках кампании, в ходе которой было собрано около 3500 подписей, из них 150 подписей…

3 дня ago