Categories: Культура

Фонд курдского языка выпускает журнал для популяризации курдской литературы и культуры

С целью уберечь курдский язык от исчезновения в условиях культурного геноцида, которому он подвергается со стороны отрицающих его существование правящих режимов, а также поддержать всех, кто стремится писать на своём родном языке — особенно молодых людей, — Фонд курдского языка в Алеппо выпускает печатный журнал.

Инициатива по созданию издания родилась в ответ на многочисленные просьбы курдских преподавателей и студентов, преданных своему языку, обладающих знаниями в области языка и литературы и глубоко знакомых с историей становления и развития курдского слова.

Журнал «Марам»

Печатное издание, выпускаемое Фондом курдского языка в его штаб-квартире в восточной части района Шейх-Максуд в Алеппо, охватывает широкий спектр тем на курдском языке: от основ развития языка и литературы до актуальных вопросов распространения языка и роли личностей, внёсших значимый вклад в его возрождение.

Целевой аудиторией журнала является всё общество в целом, с особым акцентом на интеллигенцию и молодёжь. Главная цель — пробудить осознанное отношение к собственной истории, культуре, идентичности и языку, который рассматривается как один из важнейших столпов выживания и сохранения народа.

Периодичность выпуска

Время публикации и распространения журнала варьируется в зависимости от ряда трудностей, с которыми сталкивается фонд. Среди них — нехватка материалов, задержки со стороны авторов, не успевающих подготовить свои тексты к сроку. Первый номер вышел в свет в феврале, второй — в марте, а третий в настоящее время находится в процессе подготовки: продолжается сбор материалов и верстка.

Тематика и цели

Член Фонда курдского языка Зозан Дахар выделила ключевые направления журнала, подчеркнув, что основная его цель — возрождение культуры письма и чтения на родном языке. «Помимо краткой истории языка, мы посвящаем отдельный раздел вкладу женщин в развитие и распространение курдского языка», — отметила она.

Призыв к участию и обратная связь

Зозан Дахар обратилась ко всем, кто неравнодушен к судьбе курдского языка, с призывом внести свой вклад в журнал, передавая рукописи и материалы в редакцию. Это, по её словам, не только обогатит тематику будущих номеров, но и сделает их более привлекательными для читателей самых разных возрастов и интересов.

Она также подчеркнула, что фонд не ограничивается только изданием: «Во время распространения журнала мы активно спрашиваем у читателей, какие недостатки они заметили в тексте или в изложенных идеях. Мы собираем мнения, чтобы исправить ошибки и улучшить следующие выпуски».

Зозан добавила, что последние страницы журнала традиционно будут посвящены поэзии, сатирическим рассказам, пословицам и другим жанрам — для того, чтобы издание оставалось не только полезным, но и живым, тёплым, доступным каждому.

Источник

ВИАН

Recent Posts

Иран оставил в силе тюремные приговоры двум активисткам

Иранская студентка-активистка и бывшая политзаключённая Мотахаре Гани сообщила, что апелляционный суд оставил без изменений её…

3 минуты ago

Хранитель антиквариата в Хасаке

В самом сердце северо-восточного сирийского кантона Джазира, на главной улице Аль-Хасаке, есть небольшой магазинчик. Как…

4 часа ago

Женщинам-заключенным запрещено всё: конфискуются даже пинцеты!

Нарушения прав в тюрьмах сильнее всего затрагивают женщин и девочек. Женщины, чьи многие потребности —…

5 часов ago

В Иране за короткий период погибли 16 женщин и 4 ребёнка

Насилие в отношении женщин и детей в Иране достигает тревожного уровня. Только за период с…

7 часов ago

Состояние журналиста Хусейна Айкола после трёх кровоизлияний остаётся стабильным

Журналист Хусейн Айкол, госпитализированный 14 октября после кровоизлияния в мозг, продолжает проходить лечение в Больнице…

11 часов ago

Революционное киноискусство Рожавы

Когда вы открываете глаза поутру в Рожаве, это не простое пробуждение. У вас рождается ощущение,…

1 день ago