Categories: Культура

Группа «Ари»: голос курдской молодёжи, сохраняющий язык и ритм народа через музыку

Группа курдских студентов, перемещённых из оккупированных Африна, вновь собралась за университетскими партами — объединённая своими корнями, идентичностью и целью. Их объединяет стремление создать простой, но искренний вокальный ансамбль, проникнутый чувством красоты, памяти и гармонии.

Коллектив выбрал название «Ари» — чтобы отразить своё происхождение и донести миру историю народа, который говорил о мире, но был наказан ассимиляцией и геноцидом. Народа, который, несмотря ни на что, продолжает путь сопротивления — сопротивления, увековеченного в памяти, в языке, отвергающем вымирание, и в истории, вплетённой в саму ткань бытия.

Четырнадцать студентов разных возрастов, но со схожими судьбами, проблемами и надеждами, основали группу в начале июля этого года в Студенческом союзном центре района Ашрафия в Алеппо.

С момента основания и до подготовки этого репортажа ансамбль дважды выступал в центре Алеппо, исполняя курдские песни перед разнообразной публикой. Их выступления были встречены с одобрением и восхищением зрителей.

«МЫ — ДЕТИ СВЕТА И ОГНЯ».

Ладжин Ибрагим, молодая женщина из оккупированного Африна и участница группы, рассказала нашему агентству, что идея создания коллектива была реализована всего за три месяца. Ей удалось объединить курдских студентов из районов Кобани и Африн, живущих в Алеппо.

Она объяснила, что группа смешанная: в её состав входят вокалисты — каждый со своим неповторимым голосом — и музыканты, играющие на таких инструментах, как скрипка и бузук, создавая звучание, отражающее гармонию мелодии и настроения.

По словам Ладжин, название «Ари» было предложено и единогласно одобрено всеми участниками, чтобы подчеркнуть идентичность группы и передать её миссию:

«Этим шагом мы хотим познакомить мир с культурой мира и искусства, которыми живёт наш народ. Мы — дети света и огня, и ни тьма тирана, ни меч угнетателя не смогут нас погубить».

«СОХРАНИМ СЕБЯ ЧЕРЕЗ ГОЛОС И ИСКУССТВО».

Ладжин призвала молодёжь и студентов сохранять свою идентичность, язык и существование, каждый — в меру своих возможностей:

«Давайте бороться за наше дело нашими голосами, нашим искусством и нашей верой. Останемся живыми на карте и в памяти — с нашим языком, нашей культурой и нашей историей».

В заключение она отметила, что группа планирует донести голос курдского сопротивления и страдания до всего мира, представляя разные стили курдского пения — от патриотических и революционных до фольклорных и даже современных классических произведений.

Источник

ВИАН

Recent Posts

Женщины не позволят разрушить Шейх-Максуд и Ашрафие и защитят свободу

В преддверии Нового года десятки сотрудников Сил внутренней безопасности продолжают ежедневное патрулирование улиц Хасаке. Смены…

1 день ago

ЖОС объявили о смерти командира Беритан Фуад

Пресс-центр Женских отрядов самообороны (ЖОС) опубликовал заявление, в котором сообщается о смерти командира Беритан Фуад.…

1 день ago

Женская платформа Южного Курдистана осудила нападки на Лейлу Зану и потребовала защиты

Продолжается поток откликов по поводу сексистских и расистских нападений на Лейлу Зану во время матча…

2 дня ago

Женская комиссия НКК осудила нападение на Лейлу Зану как удар по воле курдских женщин

Женская комиссия Национальный конгресс Курдистана (НКК) опубликовала письменное заявление по поводу расистских и сексистских нападений…

2 дня ago

Праздник Ялда в Восточном Курдистане отражает давние курдские традиции

Ночь Ялда – самая длинная ночь в году, следующая за днем зимнего солнцестояния и символизирующая…

2 дня ago

Освобождение Розерин Калкан отложено из-за писем, которые она так и не получила

Администрация тюрьмы и Наблюдательный совет продолжают задерживать освобождение заключенных, используя для этого необоснованные причины. С…

3 дня ago