Categories: Культура

Группа «Ари»: голос курдской молодёжи, сохраняющий язык и ритм народа через музыку

Группа курдских студентов, перемещённых из оккупированных Африна, вновь собралась за университетскими партами — объединённая своими корнями, идентичностью и целью. Их объединяет стремление создать простой, но искренний вокальный ансамбль, проникнутый чувством красоты, памяти и гармонии.

Коллектив выбрал название «Ари» — чтобы отразить своё происхождение и донести миру историю народа, который говорил о мире, но был наказан ассимиляцией и геноцидом. Народа, который, несмотря ни на что, продолжает путь сопротивления — сопротивления, увековеченного в памяти, в языке, отвергающем вымирание, и в истории, вплетённой в саму ткань бытия.

Четырнадцать студентов разных возрастов, но со схожими судьбами, проблемами и надеждами, основали группу в начале июля этого года в Студенческом союзном центре района Ашрафия в Алеппо.

С момента основания и до подготовки этого репортажа ансамбль дважды выступал в центре Алеппо, исполняя курдские песни перед разнообразной публикой. Их выступления были встречены с одобрением и восхищением зрителей.

«МЫ — ДЕТИ СВЕТА И ОГНЯ».

Ладжин Ибрагим, молодая женщина из оккупированного Африна и участница группы, рассказала нашему агентству, что идея создания коллектива была реализована всего за три месяца. Ей удалось объединить курдских студентов из районов Кобани и Африн, живущих в Алеппо.

Она объяснила, что группа смешанная: в её состав входят вокалисты — каждый со своим неповторимым голосом — и музыканты, играющие на таких инструментах, как скрипка и бузук, создавая звучание, отражающее гармонию мелодии и настроения.

По словам Ладжин, название «Ари» было предложено и единогласно одобрено всеми участниками, чтобы подчеркнуть идентичность группы и передать её миссию:

«Этим шагом мы хотим познакомить мир с культурой мира и искусства, которыми живёт наш народ. Мы — дети света и огня, и ни тьма тирана, ни меч угнетателя не смогут нас погубить».

«СОХРАНИМ СЕБЯ ЧЕРЕЗ ГОЛОС И ИСКУССТВО».

Ладжин призвала молодёжь и студентов сохранять свою идентичность, язык и существование, каждый — в меру своих возможностей:

«Давайте бороться за наше дело нашими голосами, нашим искусством и нашей верой. Останемся живыми на карте и в памяти — с нашим языком, нашей культурой и нашей историей».

В заключение она отметила, что группа планирует донести голос курдского сопротивления и страдания до всего мира, представляя разные стили курдского пения — от патриотических и революционных до фольклорных и даже современных классических произведений.

Источник

ВИАН

Recent Posts

Союз езидок Рожавы: волю езидов хотят уничтожить

Союз езидок Рожавы (YJÊR) выступил с заявлением, в котором раскритиковал политику, проводимую против жителей Шенгала.…

53 минуты ago

ПСЖК выражает соболезнования в связи со смертью артиста Йедуллы Михемеди

Комитет культуры и искусств Партии свободной жизни Курдистана (ПСЖК) выразил соболезнования в связи со смертью…

2 часа ago

Пейман Виан: единство партий и ведущая роль женщин в борьбе

Пейман Виан, сопредседательница Партии свободной жизни Курдистана (ПСЖК), подтвердила рост национального духа среди всех слоёв…

8 часов ago

КЗЖ: В 2025 году по всему миру были убиты 129 сотрудников СМИ

Недавно базирующийся в Нью-Йорке Комитет защиты журналистов (КЗЖ) опубликовал сводный доклад, в котором сообщил, что…

19 часов ago

В Иране задержана журналистка Илая Мухаммад

По сообщениям СМИ Восточного Курдистана, журналистка Илая Мухаммад была задержана силами режима в среду, 25…

21 час ago

Мерджан: убийства женщин – это не статистика

Активистка Эсра Чичек Мерджан подчеркнула, что случаи убийств по признаку пола нормализуются и сводятся к фактическим данным, и напомнила,…

1 день ago