Categories: Культура

Кеко Урмие: курдский театр прекрасен

Театральный деятель из Восточного Курдистана Кеко Урмие завоевал широкую известность своей пьесой «Рыбы не боятся собак», в которой он перенес на сцену трагедии, пережитые народами Ближнего Востока, в частности, езидами. Начав свой творческий путь с работы за кулисами, Урмие впервые обратился к зрителям лично со своим спектаклем «Девреше Эвди». С того дня он продолжает свой путь театрального художника, актера и режиссера.

Урмие поделился с нами своим мнением по многим темам: от того, как он начал свой путь в мир театра, и нынешнего состояния курдской сцены до постановки пьес на родном языке, культурной деятельности и роли искусства в социальных преобразованиях.

Наш собеседник подчеркнул, что театральные постановки на курдском языке – это не только художественная деятельность, но и пространство, сохраняющее культурную память и идентичность, добавив, что курдский театр продолжает работать, несмотря на множество трудностей.

«Рыбы не боятся собак»

Общей темой работ, которые представлены Кеко Урмие на сцене, остаются страдания и социальные проблемы, с которыми сталкиваются курды. Среди его работ особое место занимает произведение «Рыбы не боятся собак». Пьеса рассказывает о резне езидов, которая началась с нападения ИГИЛ* на Шенгал 3 августа 2014 года и была признана геноцидом Организацией Объединенных Наций (ООН). Урмие говорит, что использовал рыбу как мощную метафору в своей постановке.

Пьеса была поставлена во многих городах, удостоившись приза «Лучший режиссер» на театральном фестивале в Киркуке. Урмие убежден, что даже зрители, не знающие курдского языка, могут ощутить эмоции, которые несет в себе постановка, поскольку театр – это универсальное искусство, способное преодолеть языковые барьеры и сделать видимыми общие страдания.

«Курдские сказания важно передать новым поколениям»

Урмие отметил, что страдания и социальные проблемы, с которыми сталкиваются курды, определяют направление его творчества: «Жизнь нас, курдов, – это трагедия. Я чувствую себя ближе к трагедии, потому что она переносит страдания и проблемы людей на сцену.

Наша культура нуждается в большем представлении, поэтому важно, чтобы такие эпические вещи, как «Девреше Эвди», «Мам и Зин» и «Хесо и Нази», были переданы новым поколениям театралов. Сегодня наши молодые люди стали забывать свои собственные истории, и курдские представители культуры и искусства несут ответственность за защиту и передачу культурного наследия».

Выбор, основанный на идентичности

Для нашего собеседника театр – это не просто вид искусства: «Театр для меня – это выбор, основанный на самоидентификации. Прежде всего, мы задаемся вопросом о том, кто мы. Каждый театральный художник хочет рассказать историю своей самобытности и народа. Театр для меня – это курдское бытие.

В последние годы количество пьес на курдском языке увеличилось, но этого недостаточно, говорит Урмие; культурное воздействие, которое оказывают на молодое поколение, в частности, социальные сети, успело стать причиной для серьёзного беспокойства. Обратив внимание на важность использования курдского языка не только на сцене, но и в повседневной жизни, Урмие раскритиковал многие семьи за то, что родители не говорят по-курдски со своими детьми, что стало проблемой с точки зрения передачи языка.

Комментируя ответственность людей культуры и искусства, он добавил: «Творец – это тот, кто может противостоять всем невзгодам. Даже если мы создаем комедию, мы должны опираться на наши собственные истории. Курдские истории и сказания должны стать более заметными».

Театр в Восточном Курдистане

Заявив, что работа театра в Восточном Курдистане сталкивается с серьезными препятствиями, Кеко Урмие объяснил, что для постановки пьес требуется много официальных разрешений и эти процессы могут занять месяцы:

«Сейчас мы живем в период войны, и можно сказать, что на 6-7 месяцев театральные постановки, концерты и искусство в целом поставлены на паузу. Хотя некоторые оторвались от искусства из-за растущего экономического кризиса в Восточном Курдистане и проблем, вызванных существующими репрессиями, курдский театр продолжает развиваться, несмотря на постоянный надзор и давление».

Подчеркнув, что театралы продолжат создавать новые истории на курдском языке, несмотря на все трудности, Урмие подвел итоги сказанного следующими словами: «Я хочу, чтобы никто больше не чинил препятствий курдским театральным артистам. Я мечтаю о будущем, в котором никто не спросит нас, почему мы создаем пьесы на родном языке. Мы делаем это потому, что театр на курдском языке всегда прекрасен».

* — террористическая организация, запрещена в РФ

Источник

ВИАН

Recent Posts

В Иране за 6 месяцев казнены 9 женщин, еще десятки женщин убиты

Правозащитные организации опубликовали новый доклад о нарушениях прав человека в Иране. Сообщается, что за последние…

2 часа ago

В Иране за 6 месяцев казнены 9 женщин, еще десятки женщин убиты

Правозащитные организации опубликовали новый доклад о нарушениях прав человека в Иране. Сообщается, что за последние…

2 часа ago

Опубликована итоговая декларация Курдского кинофорума

Обнародована итоговая декларация Курдского кинофорума, состоявшегося в Амеде 4–5 июля 2026 года. В декларации говорится:…

11 часов ago

В Сулеймании прошёл симпозиум о положении женщин и будущем Курдистана

Бюро по связям с курдскими женщинами (БСКЖ) совместно с движением «Азадбун» организовало в кинозале «Салим»…

12 часов ago

Женская ассамблея ПРДН: защищайте женщин, а не безопасность НАТО

Представители Женской ассамблеи Партии равенства и демократии народов (ПРДН) подчеркнули: «Ни один саммит по безопасности…

1 день ago

Женская ассамблея ПРДН: защищайте женщин, а не безопасность НАТО

Представители Женской ассамблеи Партии равенства и демократии народов (ПРДН) подчеркнули: «Ни один саммит по безопасности…

1 день ago