Categories: Культура

Музыканты из Ракки приехали в Шахбу на 3-й фестиваль «Хавар»

Музыканты из Ракки приехали в Шахбу на фестиваль «Хавар», чтобы привлечь внимание к сопротивлению жителей Африна. Музыканты стремятся сохранить наследие курдской культуры, несмотря на все трудности.

На 3-м песенном фестивале «Хавар» звучали традиционные арабские песни. Здесь выступили музыканты и участники Движения культуры и искусства при народной ассамблее Ракки.

До начала фестиваля музыканты из Ракки побывали в 5 лагерях Шахбы и сделали вывод, что население из Африна, живущее в этих лагерях – символ сопротивления.

Фирас Рамадан, представитель Движения культуры и искусства при народной ассамблее Ракки, прокомментировал мероприятие для ANHA так: «3-й песенный фестиваль «Хавар» имеет историческую значимость. После оккупации Африна Турцией, страной-агрессором, и её наемными группировками, население Африна не отказалось от своей культуры, защищая её с большой стойкостью, и организовало этот фестиваль в Шахбе. Жители Африна шлют послание о сопротивлении захватчику, проводя этот фестиваль».

Об участии своих коллег в фестивале Рамадан сказал так: «Мы хотели разделить нашу культуру с населением Африна. На этом фестивале были представлены инструментальные композиции, а арабская культура была интегрирована с курдской».

В лагерях гости из Ракки видели упорство, стойкость и высокий уровень организованности мигрантов из Африна, добавил Рамадан: «Невозможно даже объяснить, насколько эти семьи хорошо понимают эстетику и имеют связь друг с другом в этих лагерях. Все они – как одна большая семья. Население Африна тесно связано со своей историей и культурой, стойко сопротивляясь турецкому вторжению и в этой сфере».

Музыкант Ниматулла Таман из Ракки сказал: «Мы представили здесь, на 3-м фестивале «Хавар», песни, отражающие арабскую культуру и фольклор Ракки. При этом для курдов и беженцев из Ракки пели песни на курдском языке».

Главной целью визита в Шахбу была попытка связать арабский и курдский народы, помогая им познакомиться с культурой друг друга, сказал Ниматулла. В память о героине Зилан он спел песню на курдском.

Музыкант Малик аль-Етун привлек внимание к проекту братства народов и культурного обмена в регионе, подчеркнув, что курды и арабы – близкие и братские народы, как было и ранее в ходе истории, настолько, что их трудно различить.

Источник

ВИАН

Recent Posts

Женщины в Камышло: курды не сдаются, мы продолжим сопротивление

Тысячи жителей Камышло организовали шествие в рамках мероприятий, приуроченных к 1 февраля, Всемирному дню солидарности…

8 часов ago

Индийские женщины выразили солидарность с женской революцией в Рожаве

Представительницы различных штатов Индии опубликовали совместное заявление солидарности в связи с нападениями на Рожаву и…

9 часов ago

Индийские женщины выразили солидарность с женской революцией в Рожаве

Представительницы различных штатов Индии опубликовали совместное заявление солидарности в связи с нападениями на Рожаву и…

9 часов ago

Командир ЖОС: борьба женщин за свободу будет продолжаться

В интервью телеканалу Jin TV командир ЖОС (Женские отряды самообороны) Виян Африн дала свою оценку…

9 часов ago

Курдские женщины призывают ООН взять на себя ответственность

Союз курдских женщин запустил петицию, призывающую к справедливому и всеобъемлющему решению курдского вопроса в Сирии.…

14 часов ago

ЖОС сообщили о гибели двух бойцов в Табке и Ракке

Главное командование Женских отрядов самообороны (ЖОС) опубликовало некролог в память о двух защитницах, отдавших жизни,…

17 часов ago