Вышла книга на русском языке «Ez heval im — Имя моё Курдистан»

«Ez heval im. Имя моё Курдистан» — документально-очерковая книга на русском языке. «Ez heval im» — первая часть названия книги; в переводе с курдского языка означает «Я товарищ», «Я друг». Товарищ – форма обращения к союзникам, применяемая в рядах герилла. «Имя моё Курдистан» – вторая часть названия книги и название одного из рассказов героини по имени Курдистан.  

От авторов:

     «Женщины-бойцы курдского освободительного фронта. Их судьбы не уместить в страницы книги, настолько сложен и долог путь каждой из героинь. Мы не ставили задачу углубляться в политические аспекты курдской действительности. Рассказы партизан не о «разломе Ближнего Востока», не о разделе сфер влияния или кризисе власти… Нам было важно запечатлеть воспоминания и рассуждения людей, ставших частью войны.

     Книга основана на материалах интервью, дневниковых записей, бесед с семьями участников курдского освободительного движения. Читатель имеет право без сторонних оценок увидеть мир глазами женщин, взявших в руки оружие».

О книге                                                                                                                                                 

     В книге опубликованы фрагменты авторских стихов Мидия Джуди и Дирок Дияр на курдском языке с переводом на русский авторов данной книги.

Отрывок из книги «EZ HEVAL IM. Имя моё Курдистан»

 

Гулан Рож. «Была бы другая дорога…»

     «Порой нужно стать волком, чтобы волк не съел тебя». Но это не про нас, и смерть — не наш союзник. Мы брали в плен, сражались, гибли, но унести чужую жизнь – последнее, что оставалось. Привыкнуть к смерти невозможно. На войне две боли: терять жизнь и отнимать её. Сердце не смирится с гибелью товарищей, как и не примет пролитую кровь врага. Да, он — враг! Секунду назад вы оба смотрели друг другу в глаза. Он хотел убить тебя, ты — защищалась, а сейчас он лежит бездыханный на земле. Ведь у него тоже был свой мир… Возможно, этот солдат ненавидел и проклинал войну. Ему приказали – послушно пошёл. Бывает так, что суть войны человек видит лишь тогда, когда за громкими словами «системы» проступает её истинное лицо. Идёт «уничтожать врага своей страны», а встречает людей… Простых, обычных, как и он сам, но по воле политика, играющего в судьбы, подлежащих истреблению. Была бы другая дорога… Была бы воля моя… Ни одна пуля не вылетела бы! Ведь можно без войны! Мусульмане, христиане, арабы, турки, курды – мы все смогли бы жить под одним небом! Кто решает за нас – кому процветать, а кому сгинуть?!

     Мы не воюем против народа, против нации… Каждый народ бесценен и имеет право жить! В этой̆ войне мы заперты, как в клетке. Не будешь защищаться – тебя не станет. Убивать – это против женской̆ природы. Женщина не создана отнимать чью-либо жизнь. Но за спиной̆ всё, чем ты дышишь: твой язык, культура, твой народ…

     Женщина сильнее войны… Это тоже часть её природы. Мы много раз слышали, как через треск вражеских раций прорываются слова: «Это всего лишь девчонки!» Да, девчонки, но турецкие солдаты, вооружённые до зубов, прошедшие спецподготовку, переброшенные для выполнения задания на территорию «девчонок», боятся женщин едва ли не больше собственной смерти!

     Опытные военные знают: женщины никогда не сдаются. Рвут гранаты на себе, бьются до последней̆ пули, под огнём противника тают их тела, будто свечи, когда нужно выиграть минуты для отступления группы…

     Женщина, даже если не победит, не сдастся!

 

Короткая ссылка:: http://viyan.ru/j3Auo

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *