Categories: Культура

Халил Даг о языке

Халил Даг (Халил Уйсал) родился в Германии в 1973 году, он был первым ребёнком в семье, его отец был родом из Измира, а мать из Агри. Халил пал смертью храбрых от рук турецких захватчиков 1 апреля 2008 года.

Даг был режиссёром и партизаном. Первого апреля 1995 года Халил Даг отправился на Ближний Восток в качестве ассистента немецкого режиссёра, чтобы записать интервью с Абдуллой Оджаланом. Во время интервью он смог лучше познакомиться с партизанами в центральной партийной школе РПК. После этого интервью с Оджаланом, которое также стало его первой значимой работой, Халил решил не возвращаться в Германию и продолжил свой жизненный путь в Курдистане. С тех пор и до самой смерти он жил в горах, вместе с бойцами курдского освободительного движения.

Интернационалистская коммуна опубликовала по случаю Международного дня курдского языка небольшой текст Дага, посвящённый курдскому языку:

«Язык – это выражение нашей общей культуры, наших мыслей и наших чувств. Когда мысли становятся словами и покидают наши тела, начинаются перемены. Порядок слов, мелодия и эмоции, сокрытые в них, — это секретный код, который рассказывает нам историю людей. Языки – это ключи к нашей истории, истории различных обществ. Каждый язык имеет свою культуру и свою историю, своё прошлое, которое порой трудно расшифровать. С каждым произнесённым словом мы приближаемся к постижению наших культур, к пониманию нашего настоящего и к преодолению границ между пространством и временем. Мы можем увидеть мир другими глазами, ощутить и прочувствовать его по-другому. Языки открывают двери в новую культуру, порой абсолютно незнакомую для нас. С каждым новым освоенным языком мы всё больше постигаем красоту. Красота разных культур открывает наши сердца и делает прекраснее наши души. Каждое слово – это маленькая часть истины, принадлежащей истории человечества. Каждое слово – это кусочек карты сокровищ, указывающей нам путь в прошлое. Слова священны – так говорят в Курдистане.

Через речь мы можем понимать людей, налаживать связи и осуществлять коммуникацию, познавать чужие мысли, чувства и мгновения радости. Через письмо мы можем запечатлевать эти моменты и делиться ими. Делиться тем, что мы чувствуем, что думаем и что проживаем. Наши стремления, мечты, страхи, наша радость, наша любовь. Когда мы читаем, мы попадаем в новый мир, в мир, который является непривычным для нас. Однако этот чужой мир встречает нас своими красотами. Люди устанавливают контакт друг с другом иногда из любопытства, иногда пытаясь сбежать от чего-то, а иногда в поисках чего-то. Через прямой контакт с другими мы можем увидеть самих себя в отражении. Через многообразие мы можем охарактеризовать самих себя. Это зеркало жизни. При помощи многообразия мы обретаем неограниченные возможности жизни. Налаживать межкультурные связи, открывать самих себя для чего-то нового и преодолевать свои ограничения – вот высшее искусство человечества».

Интернационалистская коммуна Рожавы, комментируя этот текст, пишет: «Павший герой Халил Даг – это выразитель нашей реальности. В своей книге Benı bağışlayın он в красках описывает эмоции и мысли искателя. Странник и искатель, пытавшийся найти истину в горах Курдистана, познал красоту жизни.

Горы, друзья и сама жизнь научили его понимать новый язык и сливаться с ним. Халил Даг был одним из первых, кто через свои книги и фильмы поведал всему миру красоту сопротивления, рассказал о силе любви борцов за свободу. Если мы хотим понять горы, мы должны научиться говорить на их языке и открыть себя новому миру.

Товарищ Халил Даг стал нашим проводником в этот новый мир. Он не просто художник, который революционизирует искусство и культуру. Он – друг и товарищ, который при помощи смирения, самокритики и любви стал главным героем своей же истории. Халил учит нас в первую очередь одной вещи: история, которую мы рассказываем, не нуждается в некой нейтральной объективности. Напротив, эта история должна обязательно быть рассказана языком её главных героем, но никак не языком кого-то другого».

 

Источник

Короткая ссылка:: http://viyan.ru/3d7Mt
ВИАН

Recent Posts

Иранские власти арестовали курдского журналиста

СМИ Восточного Курдистана сообщили, что иранские власти задержали курдского журналиста и члена Международной федерации журналистов…

1 час ago

Журналист Сулейман Ахмед находится в заключении уже 331 дня

29 июля уголовный суд Дохука приговорил редактора арабской службы RojNews Сулеймана Ахмеда к трем годам…

5 часов ago

44 человека прошли курсы курдского языка в Центре языка и культуры Айше Шан в Силопи

Первые выпускники курсов курдского языка в Центре языка и культуры Айше Шан при городской администрации…

7 часов ago

Журналистка Париса Салехи освобождена из тюрьмы

Париса Салехи, репортер по экономике государственной финансовой газеты Donya-e-Eqtesad и студенческая активистка, была освобождена из…

1 день ago

Журналист Джандамир оправдан по делу о коррупции

Журналист Октай Джандамир опубликовал сообщение, подтвержденное документально, что незадолго до визита президента Реджепа Тайипа Эрдогана…

1 день ago

Курды не должны молчать, наблюдая за турецкими атаками

Инициатива курдских музыкантов выступила с заявлением о сотрудничестве между турецким государством и Демократической партией Курдистана…

1 день ago