Июнь 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
07.06.2026

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

Трехдневное мероприятие «Дни книги», организованное Ассоциацией адвокатов Мардина, продолжается. Юристы, писатели, представители издательств, политики и многие другие посетители пришли на мероприятие, состоявшееся в офисе ассоциации.

На книжной ярмарке, в которой принимают участие 28 издательств, читателям были предложены почти три тысячи книг на курдском и продукция одного издательства на сирийском языке. Школьники, посещающие факультативные курсы курдского языка, также пришли на ярмарку, проявив живой интерес.

Издатели и писатели рассказали ANF о проблемах, с которыми сталкиваются издательства, интересе читателей и негативных последствиях ассимиляции и отсутствия образования на родном языке.

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

Поддержка турецких издательств и препятствия для курдских

Бавер Бершев, основатель и координатор Pirtūka Kurdî, говорит, что курдские издательства сталкиваются с рядом трудностей, особенно если сравнивать их положение с издательствами, публикующими литературу на турецком языке. Он считает одной из наиболее серьезных проблем небольшое число носителей языка, которые читают такую литературу.

Отметив, что в Северном Курдистане таких людей не больше десяти тысяч, Бершев прокомментировал ситуацию: «Их число росло с каждым годом, особенно во время первой попытки урегулирования, когда интерес молодежи к родному языку вышел на пик. Однако, за последние несколько лет этот интерес начал снижаться. Это наша первая проблема. Есть и вторая проблема – экономика. До назначения провластных чиновников в курдские муниципалитеты мы организовали множество ярмарок и создали новые возможности. Была проделана большая работа. Но сейчас муниципалитеты не решаются оказывать поддержку. Принятые законы не позволяют им предпринимать какие-либо действия.

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

Курдскому нужен официальный статус, чтобы он стал языком чтения

С другой стороны, администрация Вана приобрела миллион книг у издательств на турецком языке на муниципальные средства и распространила их. Министерства также могут приобретать книги и отправлять их в библиотеки. Стоит отметить, что курдским издательствам такая поддержка не оказывается».

Наш собеседник добавил, что достойные книги получают широкое распространение и в конечном итоге становятся частью языка народа. Поэтому, убежден Бершев, курдскому должен быть предоставлен официальный статус, чтобы он стал языком чтения.

«Я полагаю, что когда наш родной язык получит официальный статус и станет языком рынка, число курдских издательств, которое в настоящее время составляет от 30 до 40, превысит сотню. Увеличение числа читателей и публикаций зависит от статуса курдского языка», — сказал основатель Pirtūka Kurdî.

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

«Государственное давление сказывается на издательствах»

Рохат Булут, автор романа «Аврин» о сопротивлении курдского народа в границах Турции и массовых убийствах, совершенных властями против свободолюбивых людей, сообщил, что курдские издательства сталкиваются с серьезными экономическими трудностями:

«Наши издатели с трудом находят средства, чтобы продолжать работу. Причина заключается в росте цен на бумагу и печать. С другой стороны, снижение интереса читателей также оказывает давление на издателей. Поскольку курдский не успел стать ни языком обучения, ни официальным языком, читатели сталкиваются с трудностями. В результате даже те, кто посещает книжные ярмарки, не проявляют особого интереса к курдским книгам. Так выглядят основные проблемы, стоящие перед издательствами».

Напомнив, что некоторые издательства публикуют произведения, посвященные борьбе в горах и тюремной тематике, в первую очередь мемуары и романы, и некоторые из этих книг были запрещены государством, Булут добавил: «Когда издательства не могут донести эти труды до читателей, возникают проблемы как для них самих, так и для аудитории. В то же время мероприятия, объединяющие издательские дома, писателей и читателей, должны продолжаться».

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

«Курдский – не язык рынка»

Далил Зенгеральп, сотрудник издательства «Арам», добавил, что растущие расходы вынудили издателей изменить свою политику и подход:

«Нам пришлось сократить количество книг, которые мы берём в печать. Это увеличивает как наши затраты, так и цены на литературу. С другой стороны, независимо от того, насколько высоким может быть качество курдской книги, она не получает того внимания, которого, я уверен, заслуживает. Одна из причин заключается в том, что курдский не стал языком рынка. На самом деле, по сути можно сказать, что число наших писателей превысило число читателей. Другими словами, количество курдских книг растет, пока количество людей, которые готовы их читать, уменьшается».

Зенгеральп отметил, что читатели, составляющие целевую аудиторию курдских издательств, интересуются историями, исследовательскими работами и романами: «Если наш родной язык станет языком обучения, увеличится и число читателей. У каждого издательства своя политика в отношении того, какие книги и контент оно готово публиковать. Увеличение читательской аудитории побудит их печатать новые книги. Это напрямую связано со статусом языка, когда он становится официальным и языком образования, на котором преподают и говорят в школах и университетах».

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

«Будущее курдских издателей зависит от защиты языка»

Асия Геним, сопредседательница Ассоциации курдских издателей (YEW-KURD), сказала, что самой большой проблемой на сегодняшний день стоит считать ассимиляцию и самоассимиляцию, которые серьезно влияют на количество читателей.

Отчуждение общества от родного языка и культуры также приводит к отчуждению от литературы и искусства, подчеркнула она, добавив: «Мы сталкиваемся с серьезной опасностью ассимиляции, и это большая проблема».

Если родители не разговаривают со своими детьми на родном языке, те также вряд ли проявят интерес к курдским книгам, подвела итоги Геним: «По сути, мы занимаемся социальной работой. Если наше общество защитит свой язык и культуру, это окажет положительное влияние на издателей; но если оно отдалится от нас, это будет иметь исключительно негативные последствия».

Курдские издательства: наш родной язык должен получить официальный статус

Источник